Palabras iniciales de un poema de Novalis ***
Queridos amigos,
Tal como se informó en reuniones y comunicados anteriores de la Sección, la Sección de Artes Literarias y Humanidades de la Escuela de Ciencia Espiritual ha patrocinado este ciclo de conferencias de Pentecostés sobre Novalis en el Goetheanum. El ciclo se desarrollará casi en su totalidad en alemán, pero aquí hay un PDF con el programa de las conferencias en inglés (desplácese hacia abajo).
Para ver el anuncio completo de la conferencia en alemán, haz clic aquí.
¡Actualización! Escrito el 1 de junio de 2026.
Esta conferencia tan completa merece una reunión de la Sección dedicada exclusivamente a analizarla y debatirla. Programaré esa reunión para mediados de junio, si las causas y condiciones resultan favorables. Estén atentos al sitio web de la Sección y a los correos electrónicos para conocer la fecha, la hora y la información. Mientras tanto, según me lo permita el tiempo, actualizaré esta publicación con recuerdos y documentación. Este informe actual se inclina necesariamente hacia una perspectiva norteamericana, ya que me preocupa representar a la Sección en Norteamérica. Informaré sobre las contribuciones en alemán en una publicación posterior.
U¡Actualización! Escrito el 2 de junio de 2026.
El programa original (que se muestra a continuación; desplácese hacia abajo) sufrió una revisión de última hora al inicio de la conferencia. La conferencia “Novalis als Trickster” se impartió el sábado. La representación de “Hymns to the Night” en inglés se presentó el Domingo de Pentecostés, un día muy apropiado para este poema de Novalis. (Desplácese hasta el final de la página para ver el programa de la representación.) Este cambio se realizó por razones dramáticas a petición del conferencista, el poeta/traductor y los músicos.
Además, el lunes Daniel Polikoff leyó un poema original en inglés inspirado en el visionado de *El representante del hombre*, de Rudolf Steiner. Esto ocurrió porque, tras la representación de Himnos a la noche en inglés el Domingo de Pentecostés, la líder de sección Christiane Haid acompañó a un pequeño grupo de miembros de la Sección Norteamericana (Secciones de Artes Literarias y Humanidades y de Artes Visuales), músicos, compositores, cónyuges y amigos íntimos a una visita privada de la famosa talla en madera de Rudolf Steiner. El pequeño grupo pasó unos cuarenta minutos en silencio contemplativo en esa sala.
Al término de la conferencia, se permitió a los músicos y al poeta y traductor acceder al Atelier de Rudolf Steiner para disfrutar de un largo momento de contemplación en silencio. ¡Esperamos poder llevar el espíritu de ese momento especial y el espíritu de esta conferencia tan especial a futuras representaciones e iniciativas en Europa, América del Norte o cualquier otro lugar! Esta conferencia celebrada en Dornach en Pentecostés nos ha traído a la memoria el momento en que se sembró la semilla de este viaje de varios años: la presentación de Novalis en Manitoba en 2023 en el Festival de la Iniciativa —un nombre y una ubicación tan acertados... ¡pues la conferencia de Manitoba se celebró justo en el centro del continente norteamericano! Uno podría imaginar que todas las aguas de Manitoba resuenan ahora como una caja de resonancia norteamericana con el espíritu de Novalis para nuestro siglo XXI. O tal vez no... .
"Amigos, la tierra es pobre. Debemos esparcir abundante semilla para asegurar incluso una cosecha mediana".
- Novalis
¡Actualización! Escrito el 3 de junio de 2026.
Como ya mencioné en la última actualización, Daniel Polikoff leyó un poema al final de la conferencia y me envió una copia para compartirla con los amigos y miembros de la Sección. Aquí está:
El representante del hombre
Según Rudolf Steiner
TEso no es un esclavo. Eso no es un hombre quebrantado
en dos, aunque sus brazos extendidos (el izquierdo,
levantada hacia el cielo; la derecha, apuntando hacia abajo
(como la lanza de Miguel) mantienen a Lucifery mantener a raya a Ahriman. El esquelético de abajo
no es la Muerte, aunque uno se pregunta qué
lo que ha hecho con Hades; el que se desplaza sobre las nubes
El de arriba llena los sueños de los humanos con dioses falsos.Así que ahí está, imponente, en medio –
con su rostro severo, rechazando los ídolos,
representando el trágico drama del discernimientomientras que, casi oculto en la esquina superior derecha—
en un rincón recóndito de la mente, el ojo de ángel
del quijotesco espíritu del humor
se cierne.
— Daniel Polikoff
Por cierto, la palabra “flotar” es una palabra clave para Novalis. “Flotar” y “flotación” son dos términos que encontramos en el cuaderno de estudios sobre Fichte de Hardenberg, y él los utiliza de manera significativa hasta el final de su vida. Utilizó esta palabra “flotar” (“schweben”) de manera significativa en un poema que escribió justo antes de morir.
¡Actualización! Escrito el 7 de junio de 2026.
He programado una reunión de la Sección por Zoom para el 13 de junio, de 7 a 8 de la tarde, hora del Pacífico. En esta reunión podremos compartir noticias y recuerdos de la conferencia de Pentecostés. He enviado los datos de acceso a Zoom a los miembros habituales de la Sección. Si los necesitas, ponte en contacto conmigo.
*** Las palabras que aparecen al principio de esta entrada proceden de un poema de Novalis que encontramos en la novela Heinrich von Ofterdingen. Rudolf Steiner leyó el poema completo con motivo de la fundación de la primera sociedad antroposófica en Colonia, Alemania, en 1912. En aquel momento, Rudolf Steiner elogió este poema de Novalis como una especie de “lema para el movimiento antroposófico”. Rudolf Steiner aclamó repetidamente a Novalis como el heraldo de la antroposofía y lo elogió como la estrella guía del movimiento antroposófico..., y, por supuesto, señaló la importancia de Novalis en su Último discurso. (Para obtener más información sobre Novalis, haz clic aquí.)
Aquí está el poema completo.
5.20.26







