"El cuento de hadas" de la serpiente verde y el hermoso lirio / por Johann Wolfgang von Goethe

Disponible en Amazon 

Una nueva traducción para el siglo XXI

 

"Para quienes conozcan la obra de Goethe "El cuento de hadas" de la serpiente verde y el hermoso lirio  es a través de la traducción de 1832 de Thomas Carlyle, la nueva traducción de Bruce Donehower será un soplo de aire fresco: contemporánea, accesible y acogedora. El epílogo de Donehower contempla el relato con genialidad, bajo el signo de la amistad, y proporciona al lector un bienvenido permiso para dejar de buscar significados en el texto y limitarse a disfrutar".

 

 - Fred Dennehy, actor, dramaturgo y profesor de la sección de Nueva York de la Escuela de Ciencia Espiritual de Norteamérica. 

 

"Los alemanes, por cierto, ¡son gente tan rara! Se complican la vida más de lo debido buscando pensamientos e ideas profundas por todas partes y metiéndolas en todo. -¡Por Dios! Tengan por una vez el valor de entregarse a sus impresiones, déjense cautivar, conmover, elevar... ¡pero no piensen siempre que todo es vano si no es un pensamiento o una idea abstracta! "

 

- Goethe, Conversaciones con Eckermann

 

"Puedo decir, en realidad es así, que [El Cuento de Hadas] es la semilla arquetípica de este Movimiento. Es importante ser consciente de ello porque mañana daremos un paso importante aquí en el Goetheanum. Es realmente muy hermoso - sobre todo para mí y para lo que he tenido que hacer en relación con nuestro Movimiento - que en esta ocasión relacionemos este Movimiento con su inicio. El Movimiento Antroposófico nació gracias a Goethe. . . "

 

Rudolf Steiner, de una conferencia pronunciada el 25 de septiembre de 1920, Dornach

Haga clic aquí para comprar o previsualizar El cuento de hadas