Un cantante misterioso

He aquí un resumen de la reciente reunión semanal de la Sección de Artes Literarias y Humanidades del grupo local en Fair Oaks, CA. Esta reunión tuvo lugar el 22 de agosto de 2020 a través de Zoom. En esta reunión continuamos nuestra consideración de Himnos a la noche por Novalis.

Resumen de la reunión

En esta reunión leímos en voz alta y debatimos las secciones quinta y sexta de Himnos a la noche de Novalis. La quinta sección es más larga que las secciones primera a cuarta juntas, y en ella el poema cambia de tono y énfasis. En el capítulo nueve de Heinrich von Ofterdingen. Llamé la atención sobre Friedrich Schiller poema Los dioses de Grecia (1788, 1800) en el que Schiller presenta un tema muy similar a los temas e ideas de la quinta sección. El poema de Schiller nos ofrece un ejemplo temprano a finales del siglo XVIII del tropo de los "dioses desaparecidos", un pensamiento que también escuchamos expresado en un verso de Rudolf Steiner, "Las estrellas hablaron una vez al ser humano", y en otros lugares.

Para Schiller, el desencanto del mundo provocado por este "crepúsculo de los dioses" (no es el término de Schiller, sino de un tejido similar) deja al ser humano con la responsabilidad de "adorar al uno" (frase de Schiller) - en otras palabras, de forjar a partir de las fuerzas del libre y moral pensamiento espiritualizado del corazón humano una nueva relación con el espíritu. Sin embargo, para Schiller se trata en gran medida de un giro hacia la filosofía. Novalis, que fue un devoto y entusiasta alumno de Schiller, desarrolla poéticamente esta idea en Himnos a la noche pero añade una dimensión crística de la que carece Schiller. En las notas escritas en la copia manuscrita de la sección quinta de los Himnos, Novalis garabateó estos recordatorios clave para sí mismo: es una especie de esbozo rápido del territorio temático que deseaba recorrer en la sección quinta:

"Alte Welt. Der Tod. Xstus - neue Welt. Die Welt der Zukunft - Sein Leiden - Jugend - Botschaft. Auferstehung. Mit den Menschen ändert die Welt sich. Schluss - Aufruf".

Las palabras en cursiva fueron acentuadas por Novalis. Puesto que llevamos muchas semanas trabajando con Novalis, lo que salta a la vista como de especial importancia en este fragmento son, en efecto, las palabras en cursiva, sobre todo "Mit den Menschen ändert die Welt sich". Teniendo esto en cuenta, lo que uno podría encontrar al leer los Himnos es un evangelio poético romántico temprano de Cristo -un evangelio idealista mágico del Cristo hecho metáfora del desafío espiritual interior de transformación al que se enfrenta el ser humano en este momento-, un tema que Schiller también presenta en su poema, pero desde el punto de vista metafórico de la Grecia clasicista alemana.

En otro famoso fragmento que seguro que la mayoría de nosotros conoce bastante bien ("hay que romantizar el mundo"), Novalis escribe: "así es Cristo, desde esta perspectiva, la clave del mundo". Resulta tentador leer este fragmento y los Himnos como teología más que como poesía. ¿Concordaría esto con Novalis? Si situamos Himnos a la noche codo con codo con Heinrich von OfterdingenEn este sentido, Novalis entiende la poesía en el sentido de la práctica y la vocación del poeta. Como ya se ha dicho, para Novalis el mundo espiritual no es tanto un "qué" como un "cómo", y el medio para lograr este "cómo" es la práctica de la poesía, es decir, la poesía, idealismo mágico.

Desde esta perspectiva, parece abrirse una ventana a una comprensión más literaria de lo que Novalis podría querer decir cuando afirma, por ejemplo, en esas palabras en cursiva antes mencionadas "Mit den Menschen ändert die Welt sich". Una vez más, la clave de este pronunciamiento es el "idealismo mágico", una frase que Novalis utiliza explícitamente por primera vez en el Fragmentos de Teplitz escrita tras la experiencia iniciática en la tumba de Sophie en 1797 - una frase que para Novalis es, en efecto, por confesión propia, la "clave" de su vida, de su filosofía, de su poesía, de su destino. En una carta escrita en 1798 a Friedrich Schlegel, lo califica de "gran idea", de "gran descubrimiento".

Freiberg. 11 de mayo de 1798.
Friedrich von Hardenberg a Friedrich Schlegel en Berlín.

"Soy bastante laborioso y bastante rico en ideas. Hay una idea que intento desarrollar ahora, de cuyo descubrimiento estoy bastante orgulloso. En cuanto se comprenda algo al respecto, recibirás inmediatamente una actualización. Me parece una idea muy grande, muy pregnante, que arroja una luz de la mayor intensidad sobre todo el sistema de Fichte: una idea práctica ∞. Le ruego que me disculpe por haber despertado su curiosidad sin satisfacerla. - Todavía no puedo ofrecerte una verdadera satisfacción y, sin embargo, al mismo tiempo debo compartir mi alegría -puesto que se trata nada menos que de la posible y evidente realización de los deseos e intuiciones más valientes y atrevidos de todos los tiempos- sobre la realización del arte de la analogía y el entendimiento más elevado del mundo." [más atrevidos: "kühnsten"; nótese el juego de palabras aquí con el apellido de Sophie, "von Kühn" / "evidente Realisirung der kühnsten Wünsche..."].

Un cantante misterioso

A continuación, pasamos a la sección final seis del poema Himnos a la noche - la única sección que recibió un título. El título es "Anhelo de muerte". Hablamos de cómo Novalis presenta la muerte en el poema, y Alice llamó la atención sobre la palabra "transformadora", que, según señaló, aparece por primera vez en la forma en que la entendemos actualmente a través de los escritos y el pensamiento de Goethe. El verso de la sexta sección tiene la forma y el ritmo de una canción -como las que se ponen en música y se celebran en una iglesia por una congregación-, es decir: el "yo" del principio del poema, que se vuelve hacia la noche en soledad, ahora se sitúa legítimamente dentro del "yo" de la comunidad. El "yo" hace esto al final de un viaje poético de iniciación y perspicacia.

Entre paréntesis, planteamos la pregunta: ¿Es acaso ésta la "clave" de la identidad del misterioso "cantor", al que sólo encontramos brevemente en la sección quinta? Oímos una resonancia simpática con el Evangelio de Juan, ciertamente, pero ¿cómo explicamos la misión del cantor en Oriente, esbozada brevemente en la sección quinta? En anteriores resúmenes de encuentros, informé sobre la lectura de Albert Steffen de Novalis, donde Steffen nos recuerda que Novalis, a diferencia de Dante, apunta al futuro. Dante es la expresión culminante de una época. Novalis es el heraldo signatario del tiempo futuro. Esto también lo señala Novalis en las notas que se dirige a sí mismo para la sección quinta: "Die Welt der Zukunft". ¿Podríamos entonces leer al "cantor" como heraldo de un nuevo acercamiento de los llamados oriente y occidente? - ¿Cada mundo transformado, por así decirlo, por la mágica actividad idealista de lo humano? Alice ofreció citas muy útiles de Friedrich Hiebel:

"El cantante es una figura misteriosa. No tiene nombre. No se le puede atribuir ningún modelo literario. Aparece de repente en el quinto himno, en medio de la historia de la redención, para desaparecer de nuevo sin más mención. Viene de Hellas a Palestina, se consagra a la nueva revelación divina y pasa a la India para proclamar las nuevas noticias". (Cita extraída de la traducción inglesa publicada por UNC Press; en la edición alemana esta cita se encuentra en la página 240).

O quizá podamos encontrar otra pista sobre la identidad de la misteriosa "cantante" si nos atenemos a una observación de Gayle sobre Orfeo y la renovación de los misterios órficos. Un tema similar de iniciación órfica y renovación/apoteosis podría discernirse en la poesía de Rilke - por ejemplo, en el Sonetos a Orfeoy en otros lugares. Podría decirse que es un tema literario central del modernismo. Friedrich Hiebel menciona también brevemente a Orfeo en relación con el misterioso cantor de Hellas, llamando a este cantor el "heraldo de Orfeo" y remitiéndonos a un fragmento en el que Novalis escribió estas palabras: "La reconciliación del cristiano con la religión pagana. La historia de Orfeo, Psique, etc.".

No hemos dedicado mucho tiempo a la relación de la poesía de Novalis con Orfeo - o para el caso, no tuvimos tiempo de discutir el Grial o la alquimia en relación con la novela HvO - o a la Himnos. Quizás podamos volver sobre estos temas en el futuro.

Una pausa misteriosa

Tras recitar y debatir las secciones quinta y sexta, nos detuvimos unos minutos para reflexionar sobre lo que íbamos a hacer a continuación. Hmmm...

He sugerido que leamos Hermann Hesse novela Narciso y Goldmundo. Varios miembros del grupo han manifestado su interés al respecto. Aunque pueda parecer que Hesse se aleja de Novalis, no creo que suframos una decepción si leemos este libro. Al contrario, creo que descubriremos que Hesse "aplica" y "amplifica" a Novalis a lo largo de sus escritos - y que la novela Narciso y Goldmundo, como Heinrich von Ofterdingenestá plagado de temas e imaginaciones que fluyen directamente del universo mágico idealista. Ciertamente, Novalis es un escritor con el que Hesse sentía una profunda afinidad espiritual. Y, ¿por qué no? - podemos avanzar y retroceder y/o serpentear según nos apetezca - o "rondar", como prefiere decir Novalis - entre autores - ¿podríamos incluso volver a Sais? ¿Eh?

Hesse, al igual que Thomas Mann, se consideraba a sí mismo como uno de los últimos artistas literarios herederos y continuadores del linaje literario espiritual de Goethe, Schiller y Novalis (tan importante para el nacimiento de la antroposofía, como sabemos) - y en este contexto, Hesse escribió con su típico humor tímido y una leve sonrisa irónica estas palabras introductorias en un ensayo autobiográfico titulado Una vida contada brevemente: "Nací hacia el final de los tiempos modernos, poco antes del retorno de la Edad Media. . . "

Carta Natal de Novalis

Recordatorio rápido: el próximo sábado Brian Gray se unirá a nosotros para hablar de la carta natal de Novalis. ¡Gracias, Brian!

"De hecho, los mundos espirituales ya están abiertos para nosotros.
Siempre está abierto.
Si de repente nos volviéramos tan vivos y flexibles para percibirlo,
Nos percibiríamos en medio del mundo espiritual".
- Novalis

"A menudo veo y siento el mundo exterior conectado y en armonía con mi mundo interior de una forma que sólo puedo calificar de mágica"'.
- Hermann Hesse