Un chanteur mystérieux

Voici un résumé de la récente réunion hebdomadaire de la Section des arts littéraires et des sciences humaines du groupe local de Fair Oaks, CA. Cette réunion a eu lieu le 22 août 2020 via Zoom. Lors de cette réunion, nous avons poursuivi notre réflexion sur Hymnes à la nuit par Novalis.

Résumé de la réunion

Lors de cette réunion, nous avons lu à haute voix et discuté les sections cinq et six de Hymnes à la nuit de Novalis. La section cinq est plus longue que les sections un à quatre réunies, et dans cette longue section, le poème change de ton et d'accent. Nous avons discuté des parallèles thématiques avec le conte de fées dans le chapitre neuf de Heinrich von Ofterdingen. J'ai attiré l'attention sur L'œuvre de Friedrich Schiller poème Les dieux de la Grèce (1788, 1800) dans lequel Schiller présente un thème très similaire aux thèmes et idées de la cinquième section. Le poème de Schiller nous donne un exemple précoce, à la fin du XVIIIe siècle, du trope des "dieux disparus" - une pensée que nous entendons également exprimée dans un vers de Rudolf Steiner, "Les étoiles parlaient autrefois à l'être humain", et dans d'autres endroits.

Pour Schiller, le désenchantement du monde provoqué par ce "crépuscule des dieux" (ce n'est pas le terme de Schiller, mais il s'agit d'un tissu similaire) laisse à l'être humain la responsabilité d'"adorer l'unique" (expression de Schiller) - en d'autres termes, de forger à partir des forces de la pensée libre et morale spiritualisée du cœur humain un nouveau rapport à l'esprit. Cependant, pour Schiller, il s'agit en grande partie d'un virage vers la philosophie. Novalis, qui était un élève dévoué et enthousiaste de Schiller, développe cette idée de manière poétique dans Hymnes à la nuit mais ajoute une dimension christique qui fait défaut chez Schiller. Dans des notes écrites sur la copie manuscrite de la section cinq des Hymnes, Novalis s'est griffonné ces rappels clés - c'est une sorte d'esquisse rapide du territoire thématique qu'il souhaitait parcourir dans la section cinq :

"Alte Welt. Der Tod. Xstus - neue Welt. Die Welt der Zukunft - Sein Leiden - Jugend - Botschaft. Auferstehung. Avec les hommes, le monde s'effondre. Schluss - Aufruf."

Les mots en italique ont été mis en évidence par Novalis. Puisque nous travaillons avec Novalis depuis de nombreuses semaines, ce qui saute aux yeux comme étant d'une importance particulière dans ce fragment, ce sont bien les mots en italique, plus particulièrement "Mit den Menschen ändert die Welt sich". En gardant cela à l'esprit, ce que l'on pourrait trouver en lisant les Hymnes, c'est un évangile poétique pré-romantique du Christ - un évangile magique et idéaliste du Christ représenté comme métaphore du défi spirituel intérieur de transformation auquel l'être humain est confronté à cette époque - un thème que Schiller présente également dans son poème, mais du point de vue de la métaphore de la Grèce classique allemande.

Dans un autre fragment célèbre que, j'en suis sûr, la plupart d'entre nous connaissent bien (" le monde doit être romanisé "), Novalis écrit : " Ainsi le Christ est-il, dans cette perspective, la clé du monde. " Il est tentant de lire ce fragment et les Hymnes comme de la théologie plutôt que de la poésie. Cela concorderait-il avec Novalis ? Si nous plaçons Hymnes à la nuit côte à côte avec Heinrich von OfterdingenNous pourrions en tirer une lecture comparative qui approfondit la compréhension des deux textes dans le sens de la poésie - en prenant ici la poésie dans le sens où Novalis comprend la pratique et la vocation du poète. Comme nous l'avons noté précédemment, pour Novalis, le monde des esprits est moins un "quoi" qu'un "comment" - et le moyen par lequel ce "comment" peut être accompli est trouvé à travers la pratique de la poésie - c'est-à-dire, idéalisme magique.

Dans cette perspective, une fenêtre semble s'ouvrir sur une compréhension plus littéraire de ce que Novalis pourrait vouloir dire lorsqu'il dit, par exemple, dans ces mots en italique mentionnés ci-dessus : "Mit den Menschen ändert die Welt sich". Une fois de plus, la clé de cette déclaration est l'" idéalisme magique ", une expression que Novalis utilise pour la première fois de manière explicite dans l'ouvrage intitulé Fragments de Teplitz écrite après l'expérience initiatique sur la tombe de Sophie en 1797 - une phrase qui, pour Novalis, est bien, de son propre aveu, la "clé" de sa vie, de sa philosophie, de sa poésie, de son destin. Il appelle cela une "très grande idée", une très grande découverte, dans une lettre écrite en 1798 à Friedrich Schlegel.

Freiberg. Le 11 mai 1798.
Friedrich von Hardenberg à Friedrich Schlegel à Berlin.

"Je suis plutôt industrieux et plutôt riche en idées. Il y a une idée que je cherche maintenant à développer, dont je suis plutôt fier de la découverte. Dès que l'on comprendra quelque chose à son sujet, vous recevrez immédiatement une mise à jour. Elle me paraît être une idée très grande, très prégnante, qui jette une lumière de la plus grande intensité sur tout le système de Fichte - une idée pratique ∞. Veuillez me pardonner si je pique votre curiosité sans la satisfaire. - Je ne peux pas encore vous offrir une véritable satisfaction et pourtant, en même temps, je dois partager ma joie - puisqu'elle ne touche rien de moins que la réalisation possible, évidente, des souhaits et des intuitions les plus courageux, les plus audacieux de tous les temps - sur la réalisation de l'art de l'analogie et de la compréhension le plus élevé au monde." [le plus audacieux : "kühnsten" ; notez le jeu de mots ici sur le nom de famille de Sophie, "von Kühn" / "evidente Realisirung der kühnsten Wünsche..."]

Un chanteur mystérieux

Nous sommes ensuite passés à la section finale, la section 6 du poème. Hymnes à la nuit - la seule section qui a reçu un titre. Le titre est "La nostalgie de la mort". Nous avons discuté de la manière dont Novalis présente la mort dans le poème - et Alice a attiré l'attention sur le mot "transformative", qui, a-t-elle noté, est entré dans l'usage de la manière dont nous le comprenons actuellement à travers les écrits et la pensée de Goethe. Les vers de la section six ont la forme et le rythme d'un chant - tel qu'il pourrait être mis en musique et célébré à l'église par une congrégation - c'est-à-dire que le "je" du début du poème, qui se tourne vers la nuit dans la solitude, se situe maintenant à juste titre dans le "je" de la communauté. Le "je" fait cela à la fin d'un voyage poétique d'initiation et de compréhension.

Entre parenthèses, nous avons posé la question : S'agit-il peut-être d'une "clé" de l'identité du mystérieux "chanteur" que nous ne rencontrons que brièvement dans la section cinq ? Nous entendons une résonance sympathique avec l'Évangile de Jean, certes - mais comment expliquer la mission du chanteur en Orient, telle que brièvement esquissée dans la section cinq ? Dans les résumés des réunions précédentes, j'ai parlé de la lecture de Novalis par Albert Steffen - où Steffen nous rappelle que Novalis, contrairement à Dante, est tourné vers l'avenir. Dante est l'expression culminante d'une époque. Novalis est le signe annonciateur du temps futur. C'est également ce que note Novalis dans les notes qu'il a rédigées pour la cinquième section : "Die Welt der Zukunft". Pourrions-nous alors lire le "chanteur" comme l'annonciateur d'un nouveau rapprochement entre l'Est et l'Ouest ? - chaque monde transformé, pour ainsi dire, par l'activité magique et idéaliste de l'humain ? Alice a offert des citations très utiles de Friedrich Hiebel :

"Le chanteur est un personnage mystérieux. On ne lui donne pas de nom. On ne peut le rattacher à aucun modèle littéraire. Il apparaît soudainement dans le cinquième hymne, au milieu de l'histoire de la rédemption, pour disparaître à nouveau sans autre mention. Il vient d'Hellas en Palestine, se consacre à la nouvelle révélation divine et passe en Inde pour annoncer la nouvelle." (Citation tirée de la traduction anglaise publiée par UNC Press ; dans l'édition allemande, cette citation se trouve à la page 240).

Ou peut-être trouverons-nous un autre indice sur l'identité du mystérieux "chanteur" si nous suivons une remarque de Gayle concernant Orphée et le renouvellement des mystères orphiques. Un thème similaire d'initiation orphique et de renouvellement/apothéose pourrait être discerné dans la poésie de Rilke - par exemple, dans le Sonnets à Orphéeet ailleurs. On pourrait dire que c'est un thème littéraire central du modernisme. Friedrich Hiebel mentionne également brièvement Orphée en relation avec la mystérieuse chanteuse venue d'Hellas, qualifiant cette chanteuse de "héraut d'Orphée" et nous renvoyant à un fragment dans lequel Novalis a écrit ces mots : " La réconciliation de la religion chrétienne avec la religion païenne. L'histoire d'Orphée, de Psyché, etc.".

Nous n'avons pas consacré beaucoup de temps à la relation entre la poésie de Novalis et Orphée - ou, d'ailleurs, nous n'avons pas eu le temps de discuter du Graal ou de l'alchimie en relation avec le roman. HvO - ou à la Hymnes. Nous pourrons peut-être revenir sur ces sujets à l'avenir.

Une pause mystérieuse

Après la récitation et la discussion des sections cinq et six, nous avons fait une pause pour passer quelques minutes à réfléchir à ce que nous allons faire ensuite. Hmmm...

J'ai suggéré que nous lisions Hermann Hesse roman Narcisse et Goldmund. Plusieurs membres du groupe ont exprimé leur intérêt pour ce livre. Bien qu'il puisse sembler que Hesse s'éloigne de Novalis, je ne pense pas que nous serons déçus si nous lisons ce livre. Je pense plutôt que nous découvrirons que Hesse " applique " et " amplifie " Novalis tout au long de ses écrits - et que le roman Narcisse et Goldmund, comme Heinrich von Ofterdingenest traversé de thèmes et d'imaginations qui découlent directement de l'univers magique et idéaliste. Il est certain que Novalis est un écrivain avec lequel Hesse a ressenti une profonde affinité spirituelle. Et - pourquoi pas ? - nous pouvons faire des allers-retours et/ou des méandres au gré de notre humeur - ou "planer", comme Novalis préfère le dire - entre les auteurs - nous pourrions même revenir à Sais ? Et ?

Hesse, comme Thomas Mann, se considérait comme l'un des derniers artistes littéraires à hériter et à perpétuer la lignée littéraire spirituelle de Goethe, Schiller et Novalis (si importante pour la naissance de l'anthroposophie, comme nous le savons) - et c'est dans ce contexte que Hesse a écrit avec un humour timide typique et un léger sourire ironique ces mots d'introduction dans un essai autobiographique intitulé Une vie brièvement racontée: "Je suis né vers la fin des temps modernes, peu avant le retour du Moyen Âge...". "

Carte de naissance de Novalis

Petit rappel : samedi prochain, Brian Gray se joindra à nous pour parler du thème de naissance de Novalis. Merci, Brian !

"Le monde spirituel nous est en fait déjà ouvert.
Il est toujours ouvert.
Si nous devions soudainement devenir si vivants et souples pour le percevoir,
Nous nous percevrions au milieu du monde spirituel."
- Novalis

"Je vois et ressens souvent le monde extérieur connecté et en harmonie avec mon monde intérieur d'une manière que je ne peux que qualifier de magique."''
- Hermann Hesse