Un pájaro de Hermann Hesse
El Paraíso y el Árbol de la Vida
En una reunión de la Sección 5 de diciembre de 2020, Marion presentó el cuento de hadas del arte de Hermann Hesse Metamorfosis de Piktor a los amigos y socios presentes en la reunión. Este cuento de hadas surgió de nuestro trabajo en la Sección con los escritos de Hermann Hesse a finales de 2020.
He aquí la versión inglesa del cuento de Hesse, recitada por Marion.
Hermann Hesse, William Blake, Walter Benjamin
Hesse creó cada copia de su cuento a mano, escribiendo con cariño la historia e iluminando el manuscrito con sus acuarelas originales. Al igual que Goethe, Hesse era un pintor aficionado que amaba el color y que encontraba mucha inspiración para su prosa y poesía en las artes visuales.
Las reuniones de nuestra Sección hacen gran hincapié en la interacción entre las artes visuales y las literarias. Por ejemplo, hemos dedicado varios encuentros en torno al arte y la poesía de William Blake - poeta y artista plástico más conocido por sus obras de arte que por su poesía. Blake también creaba sus manuscritos a mano.
Para utilizar una frase del siglo XX que Walter Benjamin Se podría argumentar que esta minuciosa iluminación manuscrita de la poesía por parte del poeta confiere una "aura" al manuscrito - tal "aura" quizás ausente de otro modo en un artefacto impreso del "era de la reproducción mecánica."
He aquí la edición alemana del cuento en un vídeo de 23 minutos, grabado después de que grabáramos la versión inglesa.
"Paraíso" / Cábala, alquimia, budismo
El maravilloso cuento de hadas de Hesse sobre el cambio y la transformación está lleno de poesía y magia de palabras. Aunque está escrito en prosa, Hesse aprovecha muchas ocasiones para rimar. A veces el oído queda encantado, como si disfrutara de la música, y a veces la historia se desvanece brevemente en un juego musical de rimas, como corresponde a una visita al "paraíso", imagino. Para este recurso, Hesse se inspiró en la literatura asiática y de Oriente Medio.
Al principio del cuento de iniciación Piktors VerwandlungenHesse nos dice que Piktor ha entrado Paraíso. "Paraíso" es un término utilizado en las tradiciones de sabiduría para designar una etapa de discernimiento espiritual y de realización meditativa o artística. Aunque Piktor ha alcanzado el "Paraíso" al principio de este relato de iniciación, Hesse nos dice que el logro espiritual de Piktor es incompleto; aún no ha conseguido el don del cambio; aún no ha encontrado la unión de lo masculino y lo femenino en lo que la tradición rosacruz denomina "la boda alquímica." Sigue atrapado en el error de querer permanecer en un estado permanente de ser o estado de bienaventuranza. Por supuesto, ¡no puede haber tal cosa!
¿Pero no es eso un desencadenante de la depresión? Bueno, ¡quizás! Piktor pregunta: "Oh Pájaro, ¿dónde se puede encontrar la verdadera Felicidad?" Y el pájaro de la transformación - el Phoenix pájaro de Rosacruz lore - se ríe en respuesta. "¿La verdadera felicidad? Buena suerte, ¡oh amigo! La felicidad está en todas partes". Pero Piktor, tristemente, carece de la habilidad - y así se convierte en un árbol.
¿Un viaje a Oriente?
Hesse escribió esto cuento de hadas del cambio y la transformación poco después de terminar su novela Siddhartha (1922). Acababa de enamorarse. Hay fuertes similitudes temáticas entre las dos obras, han señalado algunos. En reuniones anteriores de la Sección, debatimos estas similitudes temáticas. Mientras que las personas que no han leído Siddhartha podría suponer que la novela trata del Buda Gautama Siddhartha, no es así. Hesse sugirió que, de hecho, se trataba de una novela que concluía su encaprichamiento con el Oriente, así llamado.
En los años sesenta, cuando Hesse se disparó a lo más alto de las listas de bestsellers en Estados Unidos, formaba parte de la sabiduría aceptada de la era hippie leerlo como un profeta de las tradiciones asiáticas. Pero quienes han estudiado la poesía, las novelas y las cartas de Hesse pueden comprender mejor Hesse como heredero del linaje de la tradición literaria que nos llega desde Goethe y Novalis. Hesse amaba a ambos escritores. Se sentía profundamente influido por ellos. Sin embargo, a diferencia de Goethe y Novalis, Hesse estaba más familiarizado con las tradiciones de sabiduría asiáticas, las de más allá del Oriente Medio árabe. Después de todo, gran parte de la comprensión más exacta de esas tradiciones salió a la luz tras la muerte de Goethe y Novalis. A lo largo del siglo XIX, las tradiciones de sabiduría asiáticas se malinterpretaron y caracterizaron de forma errónea en Europa y Estados Unidos, en parte por ignorancia y por una Sehnsucht romántica equivocada, en parte por una estrategia de apropiación colonial que valorizaba el ethos occidental por motivos económicos o hegemónicos.
Las personas simplemente no tenían acceso a los textos, a las enseñanzas directas o, lo que es más importante, a la ciencia de la iluminación que se encuentra en el corazón de la práctica budista. ("Budismo", por cierto, es por supuesto un término inventado por los europeos para encasillar algo que no entendían). Así, muchos abrazaron una lectura decimonónica del budismo que consideraba las enseñanzas de Buda como un Evangelio del cansancio del mundo y la renuncia. Hesse entendió la situación de otro modo.
Irónicamente, Siddhartha-se supone que es un libro "budista"-, sino que más bien debe leerse como comentario y reelaboración de la tradición idealista romántica alemana. Piktors Verwandlungen-etiquetada como una Kunstmärchen alemana, en realidad presenta astutamente el Dharma bajo la apariencia de un cuento de hadas.
Es decir: La parábola de Hesse es una alegre afirmación del cambio y la transformación sin fin del ser humano espiritualmente despierto y juguetonamente libre y ético.
Rudolf Steiner y "El arte curativo del cuento de hadas"
En nuestras continuas reuniones de la Sección en Fair Oaks, dedicamos mucho tiempo a los cuentos de hadas.
El cuento de hadas y la poesía suelen ser llamados ante el tribunal de la inquisición por los partidarios de la Verdad, que se ponen bastante nerviosos y nerviosas cuando oyen hablar de cambio y transformación y poesía. Es comprensible. Preferimos mantener las cosas agradablemente fijas y sólidas. Pero Novalis, Goethe y Rudolf Steiner (¡y otros!) veían el asunto de otra manera.
"En un auténtico cuento de hadas, todo debe ser milagroso, misterioso e interrelacionado; todo debe estar vivo, cada uno a su manera. Toda la Naturaleza debe mezclarse maravillosamente con todo el mundo del Espíritu. En el cuento de hadas, los vínculos entre la anarquía, la anarquía, la libertad, el estado natural de la Naturaleza se hacen sentir en el mundo. . . El mundo del cuento de hadas es un mundo que se opone en todo a un mundo de verdad racional, y precisamente por eso es tan completamente análogo a un mundo de verdad racional, como el Caos es análogo a la Creación acabada." - Novalis
A continuación se ofrece un enlace a un vídeo de 20 minutos de duración que surgió de una reunión de la Sección celebrada el 20 de noviembre de 2020. En este vídeo editado de la presentación de la reunión, hablo de "Novalis y el arte curativo del cuento de hadas". con muchas indicaciones del trabajo de Rudolf Steiner y a la tradición romántica anterior de Novalis, a la que Steiner hace referencia y se basa. Para los que quieran algo que leer, hay varios libros sobre cuentos de hadas en la página Libros y ensayos del sitio web.
Disfruta de este vídeo de 20 minutos en el canal de YouTube "The Literary Arts" como la oferta del mes de agosto de 2021 del "Cuento de hadas del Salón de la Luna Nueva".