"Alle Menschen" de Novalis

Lors de la réunion du groupe local de la Section le 18 avril 2020, nous avons discuté de l'un des tout derniers poèmes que Novalis a écrits : "Alle Menschen seh ich Leben." Cela a suscité un dialogue animé sur la traduction. J'espère que nous pourrons poursuivre cette discussion lors des prochaines réunions. Le thème de la traduction soulève toutes sortes de problèmes intéressants pour un poète : comment rester fidèle à la vérité de la poésie tout en étant sur le fil du rasoir de la grammaire et de la sémantique.

Voici une vidéo partagée avec le groupe le soir du 18 avril. En la réalisant, j'ai choisi des images de l'American River. Cette année, j'ai observé une "pluie dorée de coquelicots" à la rivière - plus de coquelicots de Californie que je n'en ai jamais vu au printemps ! - et je marche quotidiennement sur ce territoire depuis des années. Le son de la rivière qui coule et les coquelicots dorés, mis en valeur par le soleil de printemps, m'ont fait penser à ce poème de Novalis pour une raison quelconque.