Hier ist eine Zusammenfassung des jüngsten wöchentlichen Treffens der Sektion für Literatur, Kunst und Geisteswissenschaften der Ortsgruppe in Fair Oaks, Kalifornien. Dieses Treffen fand am 5. September 2020 über Zoom statt. Bei diesem Treffen setzten wir unsere Überlegungen zu folgenden Themen fort Novalis.
Zusammenfassung der Sitzung
Gestern Abend gab uns Alice eine Präsentation über Rudolf Steiners Eurythmie-Formen die Rudolf Steiner auf Anfrage für das Widmungsgedicht schuf, das am Anfang des Romans steht Heinrich von Ofterdingen von Novalis. Dies sind die einzigen Formen, die Steiner für ein Gedicht von Novalis schuf, sagte uns Alice.
Ich muss sagen, dass Alice die Grenzen von Zoom überschritten hat, um uns alle künstlerisch und phantasievoll in ihre Präsentation einzubinden. Alice führte uns durch die Formulare und erklärte, wie ein Eurythmist an sie herangehen und sie auf der Bühne umsetzen würde - indem er Farben, Vokale, Konsonanten und Metren notierte. Die Wechselbeziehung der vier Eurythmistinnen, die diese Formen bewegten, wurde durch Alices Illustrationen und Präsentation lebendig. Karen meldete sich freiwillig, das Gedicht im deutschen Original zu lesen. Während Karen die Zeilen las, führte Alice uns durch die Formen. Ich für meinen Teil empfand sicherlich eine erhöhte Wertschätzung für die Musik der gesprochenen Poesie, wie sie sich in der Bewegung offenbart.
Auch wenn es von einem bestimmten abstrakten "Schreiber"-Standpunkt aus betrachtet kontraintuitiv erscheinen mag, die Eurythmie in einer Zoom-Sitzung zu präsentieren, so bleibt die Phantasie doch für immer frei. Alices von Herzen kommende und auf Erfahrung beruhende Beobachtungen haben dazu beigetragen, uns in unserer Arbeit mit Novalis noch stärker zu verankern. Sie kommentierte auch die Sonettstruktur des Widmungsgedichts und bemerkte, dass Novalis eher eine Petrarchan- als eine Shakespeare-Sonettstruktur verwendete. Dies an sich wäre schon eine interessante Diskussion des Abends gewesen - um herauszufinden, warum Novalis die Sonettform im Allgemeinen und das Petrarchan-Sonett im Besonderen für das Widmungsgedicht gewählt hat. Mit dem Aufkommen der Romantik nimmt das Sonett, wie einige bemerkt haben, einen gewissen neuen Glanz an. Das haben wir zum Beispiel bei Wordsworth und Keats gesehen.
Ludwig Tieck
Alice machte uns auch noch einmal auf Ludwig Tieck und auf Tiecks sehr wichtige "Notizen" zum Roman aufmerksam Heinrich von Ofterdingen. Sie wies darauf hin, dass der unvollständige zweite Teil des Romans in der Tat recht umfassend sei. Obwohl Novalis nicht lange genug lebte, um die vollständige Architektur seines beabsichtigten Entwurfs zu realisieren, können wir dennoch die Erhabenheit der Konzeption auf den wenigen Seiten spüren, die er schrieb - und Tiecks Kommentar und Beobachtungen fügen unserer Wertschätzung einen großen Detailreichtum hinzu. Ich hoffe, dass wir bei künftigen Treffen etwas Zeit mit Ludwig Tieck verbringen können - die Erzählungen und Dramen vielleicht. Wenn Sie mit Tiecks Fiktion nicht vertraut sind, könnte ein guter Ausgangspunkt sein Der blonde Eckbert oder Der Runenberg. Wenn ich mich recht erinnere, haben wir, glaube ich, über Folgendes gesprochen Der Runenberg kurz vor mehreren Sitzungen, in Übereinstimmung mit Kapitel fünf von Heinrich von Ofterdingen - das Kapitel, in dem der junge Heinrich in die Geheimnisse der unterirdischen Welten eingeweiht wird: Höhlen und Minen.
Um diesem Hinweis auf Ludwig Tieck etwas weiter zu folgen, begannen wir die Begegnung mit einem Gedicht von Novalis - einem Gedicht, das nach Tiecks Erinnerungen an seine innige Freundschaft mit Novalis Zeilen sind, die den "inneren Geist" aller Werke des Dichters einfangen und zusammenfassen. Ich werde das Gedicht am Ende dieser Zusammenfassung vorstellen.
Jorinda und Joringel: Ein Performance-Video
Nach Alices großartiger Präsentation teilten wir einen künstlerischen Moment. Margit, Marion und ich haben - als Teil unserer Sektionsarbeit mit Novalis in den letzten Monaten - damit begonnen, Performance-Videos von "Märchen" zu produzieren, um unserer Sektionsarbeit eine künstlerische Dimension hinzuzufügen und um unsere Sektionsarbeit über Vimeo und YouTube einem potenziell breiteren Publikum zugänglich zu machen. Wir fühlten uns zu diesem Schritt ermutigt, nachdem wir Novalis gelesen und gehört hatten, was Novalis über "Märchen" zu sagen hatte. Im Deutschen heißt das Wort Märchen - aber es gibt im Englischen keinen gleichwertigen Begriff, könnte man argumentieren.
Es ist merkwürdig, dass, wenn ich gegenüber Freunden außerhalb unserer Sektionsgruppe erwähne, dass ich an "Märchen" arbeite und Videos davon mache, sie alle denken, dass ich etwas für Kinder tue. Das bringt mich zum Lächeln! Während einige Märchen eindeutig didaktischer Natur sind und "richtige" Verhaltenswerte vermitteln sollen, enthalten manche "Märchen" eine sehr tiefe Weisheit, wie wir sie vielleicht sogar "Initiationsweisheit" nennen möchten. Einige sind in der Tat recht transgressiv gegenüber "richtigen" Verhaltensnormen. Freunde und Mitglieder der Sektion wissen das natürlich - aber wie ich schon sagte, vermuten viele Personen, denen ich in meiner Umgebung begegne, selten, dass diese "Kindermärchen" initiatorische Erzählungen von Schwellenerfahrungen sind - Geschichten von Transformation - wahre "Mysterien" - alchemistische Edelsteine. Sie sind in der Tat "offene Geheimnisse", wie alle tiefen Wahrheiten. Jedenfalls hat Novalis sie so verstanden - und Tieck übrigens auch. Auch Kafka?
Margit, Marion und ich begannen unsere Arbeit mit der Erzählung Hyazinthe und Rosenknospe der sich findet in Die Lehrlinge von Sais. Unsere jüngste Anstrengung, die wir gestern Abend teilten, war die Erzählung Jorinda und Joringel. Wir wählten diese Geschichte aus persönlichen Gründen (jeder von uns hatte eigene persönliche Verbindungen zu dieser Geschichte), aber wir wählten sie auch wegen ihrer klaren Resonanz mit der "blauen Blume".
Hier ist das Video von Jorinda und Joringel.
Narziss und Goldmund
Nächste Woche werden wir unsere Reise beginnen mit Hermann Hesse - speziell mit Hesses Roman Narziss und Goldmund. Es spielt keine Rolle, für welche Übersetzung Sie sich entscheiden. Als ich dieses Buch vor vielen Jahren lehrte, benutzte ich die Bantam-Ausgabe, weil sie billig war.
Während es zunächst den Anschein haben mag, dass diese Roman des Mittelalters ist eine radikale und vielleicht rätselhafte Abkehr von Novalis, wer Hesse kennt, wird die Affinität Hesses zu Novalis erkennen. Ich denke, wir werden in dem Roman mehr "Novalis" finden, als man zunächst erwarten mag. Hesses Buch hat viele Gemeinsamkeiten mit Novalis Heinrich von Ofterdingen(vielleicht ein interessantes Thema für die Diplomarbeit, oder?) - und man könnte sogar sagen, dass Hesse seinen Roman in Anlehnung an Novalis als eine Art Märchen strukturiert hat. Die Prosa ist im Deutschen kristallklar - die kontrastierenden Charaktere des Buches beleuchten dichotome Themen, die man vielleicht sofort an Novalis erkennen könnte.
Das Buch wurde erstmals 1930 veröffentlicht. Hesses Rückbesinnung auf den idealisierten Schauplatz des Mittelalters ist angesichts des historischen Drucks in dieser Zeit eine interessante Wahl. Unsere Gegenwart ist, so könnte man argumentieren, ebenso spannungsgeladen. Warum wählte Hesse eine solche Erzählweise? Warum empfahl uns Novalis, der zur Zeit der Revolution lebte, das "Märchen"?
Steigen Sie ein und fangen Sie an zu lesen! Nächste Woche werden wir uns den Anfang des Buches ansehen und versuchen, die Erzählung ein wenig in Kontext und Perspektive zu setzen. Aber verlieren Sie dabei nicht das späte achtzehnte Jahrhundert und unsere Freunde und Förderer in diesem Bereich aus den Augen!